SFIZIOSE RICETTE: i Dolmades!
SFIZIOSE RICETTE: i Dolmades!
Oggi vogliamo preparare una ricetta che contiene tutti i profumi ed i sapori delle terre di Rufina. Una pietanza leggera, energetica e gustosissima che racchiude tutti gli elementi della cucina tradizionale toscana, ma che in realtà appartiene a quella greca: i DOLMADES!
Passeggiando nei boschi e nelle campagne intorno a Firenze è possibile trovare facilmente sia le erbe aromatiche citate negli ingredienti, sia le foglie indispensabili di Sangiovese.
Today we want to prepare a recipe that contains all the aromas and flavors of the land of Rufina. A light dish, tasty and with the energy that contains all elements of the traditional Tuscan cuisine, but that belongs to the Greek: the DOLMADES!
Walking in the woods and country around Florence you can easily find both the herbs mentioned in the ingredients, and the indispensable leaves of Sangiovese.
I DOLMADES sono un piatto ideale per pic nic, pranzi al sacco o buffet all’aperto, magari accompagnati da un bel calice di Chianti Rufina!
The DOLMADES are an ideal dish for a picnics, packed lunches or outdoor buffet, perhaps accompanied by a nice glass of Chianti Rufina!
INGREDIENTI (per 6 persone): INGREDIENTS (for six persons):
500 gr di riso 500 gr of rice
15 foglie di vite Sangiovese 15 leaves of Sangiovese
1 cipolla 1 onion
50 gr di pecorino grattugiato 50 gr of grated pecorino
1 limone 1 lemon
1 dado 1 stock cube
1/2 bicchiere di vino bianco toscano 1/2 glass of white tuscan wine
2 cucchiaini di prezzemolo 2 teaspoons of parsley
2 cucchiaini di aneto 2 teaspoons of dill
1 cucchiaino di mentuccia 1 teaspoon of peppermint
1 cucchiaino di nipitella 1 teaspoon of calamint
1 cucchiaino di origano 1 teaspoon of oregano
sale, pepe, paprika salt, pepper, paprika
PREPARAZIONE:
Lavare le foglie di vite, scottarle per qualche minuto in acqua bollente stando attenti a non romperle, quindi scolarle e adagiarle su un tagliere di legno inclinato ben stese, in modo da far sgocciolare tutta l’acqua.
Soffriggere la cipolla tagliata finemente in un filo d’olio, unire il riso e sfumare con mezzo bicchiere di vino bianco. Procedere nella cottura del riso aggiungendo via via il brodo (preparato a parte col dado), salare e pepare. A metà cottura aggiungere tutte le erbe aromatiche (prezzemolo, aneto, mentuccia, nipitella e origano) e il pecorino grattugiato. Quando il riso è quasi cotto spegnere il fuoco, aggiungere la paprika, mescolare bene e lasciar freddare (assicurandosi che il riso sia ben asciutto).
Quando il riso è un raffreddato, porre uno o due cucchiai di riso in ogni foglia, quindi arrotolarla e chiuderla creando una sorta di involtino.
PREPARATION:
Wash the vine leaves, scald in boiling water for a few minutes, being careful not to break them, then drain and place them, well spread out, on a slanted wooden cutting board, so as to drip all the water.
Fry lightly the finely chopped onion in a little olive oil, add the rice and sprinkle with half a glass of white wine. Proceed to cook the rice, gradually adding the broth (prepared with the stock cube), add salt and pepper. Halfway through cooking, add all the herbs (parsley, dill, peppermint, catmint and oregano) and the grated pecorino. When the rice is almost ready, turn off the fire, add the paprika, mix well and let cool (make sure that the rice is dry).
When the rice is cool, put one or two tablespoons of rice in each leaf, then roll it up and close it, creating a sort of roulade.
Mettere tutti gli involtini in una pirofila, bagnandoli con un bicchiere d’acqua e col succo di un limone, così che risultino mezzi coperti dal liquido, quindi infornare per circa mezz’ora a 220°C.
Scolare gli involtini e servirli: sono ottimi sia caldi che freddi!
Place all the rolls in a baking dish, wetting them with a glass of water with the juice of a lemon, so that they are half covered by the liquid, then bake for half an hour at 220 ° C.
Drain the rolls and serve them: they are excellent both hot and cold!
0 Comment