…Tornando a casa dopo WineTown 2012
…Tornando a casa dopo WineTown 2012
Viste le belle giornate settembrine e la notte finalmente fresca, ecco che passeggiare per le vie storiche di Firenze torna ad essere un meraviglioso passatempo.
Thanks to the beautiful September days and to the cool night , walk through the historic streets of Florence back to being a wonderful pastime.
Passeggiando in allegra compagnia, scorgi poi che molti dei chiostri e cortili dei palazzi storici sono aperti al pubblico. In una cornice antica e nobile, troviamo perfettamente incastonata una musica rilassante ed evocativa in una atmosfera di luci scenografiche. Il miglior accompagnamento abbinabile in questo contesto è proprio un calice di buon vino.
While walking in good company, we note that many of the cloisters and the courtyards of the historic buildings are open to the public. In a frame ancient and noble, a relaxing and evocative music is perfectly set in a atmosphere of spectacular lights. The best accompaniment in that context is just a glass of good wine.
Continuando a passeggiare, lo spirito si rinfranca con la degustazione di una ricca selezione di vini;
facciamo una sosta alla sala d’arme di Palazzo Vecchio per la degustazione del Podere il Pozzo e delle Cantine Bellini al tavolo dedicato al Chianti Rufina.
Continuing to walk, we refreshes the spirit a tasting of a wide selection of wines; we make a break at the Sala d’Arme of Palazzo Vecchio for a tasting of Podere il Pozzo and Cantine Bellini at the desk of the Chianti Rufina.
La WineCard ha un prezzo ragionevole e i “punti degustazione” acquistati possono essere spesi in una buona rosa di assaggi.
Ad ogni tappa del nostro girovagare per il centro fiorentino, troviamo spettacoli entusiasmanti ed originali; si varia dal teatro al jazz, dagli incantevoli cantastorie ai leggeri acrobati.
The WineCard has a reasonable price and the “tasting points” purchased can be spent in a good range of tastes.
At each stage of our trip through the center of Florence, are organized exciting and original shows : they varies from theater to jazz, from the enchanting storytellers to the light acrobats.
Scorgiamo anche le “isole food”, dove il nostro bicchiere si può abbinare con un boccone del cibo della tradizione toscana. Da ricordare anche il gustoso evento tutto dedicato al cioccolato!
We see also the “islands food”, where our wine can be combined with a mouthful of food of the Tuscan tradition. We should also mention the tasty event entirely dedicated to chocolate!
Torniamo a casa da WineTown dopo aver trascorso tutta la giornata visitando in lungo e in largo la bella Firenze. Il tempo è trascorso via piacevole tra spettacoli, chiacchiere e assaggi gustosi. Abbiamo proprio la sensazione di aver preso parte a una manifestazione che finalmente ha trovato una sua dimensione e che è riuscita davvero ad animare la città con il Vino.
Aspetteremo con rinnovata fiducia la prossima edizione 2013!
Let’s go home after WineTown after spending all day visiting the beautiful Florence. Time has passed by pleasant between shows, talk and taste delicious. We have the feeling of having taken part in an event that has finally found its size and that is really able to enliven the city with the Wine.
We will wait with renewed confidence the next edition of 2013!
0 Comment